| Assalamu'alaykum sanak | Asslamu'alaikum Saudara |
| Jaweklah salam dari kampuang | Jawab lah salam dari Kampung |
| Tapakai wakatu agak sabanta | Terpakai waktu sebentar |
| malapeh rindu nan jo kampuang | Melepaskan rindu dengan kampung |
| Sajak saparo tahun mahilang | Smenjak setengah tahun menghilang |
| Nan surekko lah ditulih juo | Yang surat ini Telah di tulis juga |
| dek manenggang hati Dagang | Karna menenggang Hati dagang |
| Ditundo dulu mangirimno | Di tunda dulu mengirimnya |
| Sabab baa dek baitu | Sebab kenapa begitu |
| galak jo tangih kok batuka | Gelak dan tangis kalau bertukar |
| bukan mambukak aib jo malu | Bukan membukak aib dan malu |
| tapi mancari kato nan bana | Tapi mencari kata yang benar |
| Buruak nak samo kito buang | Jelek sama di buang |
| elok nak dapek kito bao | Elok yang dapat kita bawa |
| disabuk saketek kisah Dagang | Di sebut seditkit kisah dagang |
| katiko pulang bahari rayo | Ketika pulang hari Raya |
| Kanduang pulang barami-rami | Kandung pulang beramai ramai |
| mambaok oto ciek surang | Membawa mobil satu se orang |
| lapang dado sanangno hati | Lega dada senangnya hati |
| tabayang di rantau Dagang lah sanang | Terbayang di rantau dagang telah senang |
| Kami paleba sapanjang jalan | Kami luas kan sepanjang jalan |
| kami palaweh pintu kaporo | Kami luas kan pula pintu gapura |
| nak sampai bana oto ka halaman | Boleh sampai mobil di halaman |
| bialah "bungo" nak talendo | Biarlah bunga yang di landa |
| Sajak kami mandapek kaba | Semenjak kami mendapat kabar |
| kanduang ka pulang jo oto surang | Kandung mau pulang dengan mobil sendiri |
| ayam jo itiak sato ka pasa | Ayam dan itik ikut kepasar |
| taluano sajo tingga di kandang | Telrnya saja tinggal di kandang |
| Dek ulah sanangno hati | Karena senangnya hati |
| barang nan indak kami adokan | Yang tidak ada kami adakan |
| batuka galang jo timah pati | Di tukar gelang dengan timah patri |
| untuang lai baju panjang langan | Untung lah baju panjang lengan |
| Sapakan lamono bahari rayo | Seminggu lamanya berhari raya |
| kami hiduk bak Juragan | Kami hidup bak juragan |
| pai ka lapau mambali lado | Pergi ke kedai membeli lada |
| jo oto juo kanduang antakan | Dengan mobil juga kandung antarkan |
| Labiah bak raso Batagak Panghulu | Melebihi rasa perhelatan penghulu |
| siang jo malam baralek gadang | Siang dan malam pesta besar |
| lupo jo susah maso lalu | Lupa dengan susah masa lalu |
| takalo Dagang ka mahilang | Tatkala dagang mau hilang |
| Babagai-bagai macam acara | Berbagai bagai macam cara |
| malam amal sambia bagurau | Malam amal sambil bergurau |
| panjek pinang pangguang gembira | Panjat pinang panggung gembira |
| sampai basaluang dalam lapau | Sampai bersalung dalam lepau ( Kedai kopi ) |
| Dalam acara lelang kue | Dalam acara lelang kue |
| salo manyalo batanyo kaba | Sela menyela bertanya kabar |
| bak cando koncek dalam embe | Seperti katak dalam ember |
| malompek-lompek pitih kalua | Melompat lompat duit keluar |
| Baitu juo acara saluang | Begitu juga acara saluang |
| bakandak lagu mintak dipantuni | Meminta lagu mintak di pantuni |
| pitih bak cando ayam ka jaguang | Uang seperti ayam ke jagung |
| sabalun abih alun baranti | Sebelum habis belum berhenti |
| Tangangak urang di lapau | Tercengang orang satu kampung |
| sakadai urang kanduang bayiakan | Satu kedai orang kandung bayarkan |
| kok cando iko sadono urang di rantau | Kalau seperti ini semua orang di rantau |
| rayo lah baa tiok bulan | Lebaran lah tiap bulan |
| Dagang di puji di mulyakan | Dagang di puji di muliakan |
| kecek didanga kasadono | Ngomong didengar semuanya |
| kok ado dibalakang nan mancibiakan | Kalau yang di belakang mencibirkan |
| itu tak lain dek iri sajo | Itu karena iri saja |
| Lah sapakan Dagang di rumah | Sudah seminggu dagang di rumah |
| mandeh baralek tiok ari | Bunda berpesta tiap hari |
| Tamporo rampak labuahlah lanyah | Bandar lah roboh jalan sudah berlumpur |
| kami tarimo jo suko hati | Kami terima dengan senang hati |
| Lah tibo masono ka babaliak | Sudah datang masa berbalik |
| Cuti abih toko nan tingga | Cuti habis toko sudah tinggal |
| tasabuk dek Dagang randang itiak | Kandung meminta rendang itik |
| taragak pulo jo palai bada | Ingin pula palai pada |
| Indak diulang duo kali | Tidak di ulang dua kali |
| mandeh carikan salero Dagang | Bunda carikan selera dagang |
| ampiang badadiah jo tangguli | Emping pakai dadih dengan tengguli |
| sampai jo tapai bapuluk lamang | Sampai tapai pulut lemang |
| Apo di tabek lah babangkik | Apa yang di empang sudah di ambil |
| di parak tunggua lah tingga | Di ladang tunggul saja yang tinggal |
| kok lai ka ubek ibaraik sakik | Kalau lah untuk obat ibaraat sakit |
| ka oleh-oleh tibo di jawa | Untuk oleh oleh sampai di jawa |
| Lah baliak Dagang ka rantau | Sudah pulang dagang ke rantau |
| babaliak langang taraso kampuang | Tinggal sepi terasa kampung |
| tibo rusuah lah tabik galau | Datang resah timbul lah gelisah |
| dicaliak padi lah abih di lumbuang | Dilihat padi sudah habis di lumbung |
| Lai bana Dagang baragiah | Memang ada dagang tinggalkan |
| pambali maco Dagang sabuk | Pembeli ikan asin dagang sebut |
| usah lai ka pambali siriah | Janggan kan pembeli sirih |
| ka garam sajo indak doh cukuk | Pembeli garam saja tidak cukup |
| Tapi dek Dagang lai manyabuk | Karna dagang sudah bilangkan |
| takalo kabaliak malam sinayan | Ketika mau balik malam senin |
| ka dituka Cek, Bank batutuk | Mau tukar cek bank tutup |
| dari jawa sajo nanti dikirimkan | di Jawa saja nanti di kirimkan |
| Mandanga janji dari muluk | Mendengar janji dari mulut |
| lupo jo hutang sabalik pinggang | Lupa dengan hutang selilit pinggang |
| isuak ko tibo urang manuntuk | Nanti kan tiba orang menagih |
| dilipek duokan bayia hutang | Dilipat duakan bayar utang |
| Tapi apo ka disabuk | Tapiu apa hedak di sebut |
| Di Dagang janji bukan doh hutang | Di dagang janji bukan lah hutang |
| Sajak Palembang ditutuk kabuk | Semenjak palembang di tutup kabut |
| Jo surek surek takuk malayang | Sampai suratpun takut pulang |
| Tarakhir kaba kami tarimo | Terakhir kabar kami terima |
| kadai Dagang disita urang | Kedai dagang di sita orang |
| untuak pambayia carteran oto | Untuk membayang carteran mobil |
| nan Dagang baok wakatu pulang | Yang dagang bawa waktu pulang |
| Kok bana itu nan tajadi | Kalau begini yang terjadi |
| lah bakicuah kami kirono | Sudah di tipu kami rupanya |
| labiah rancak pulang jo padati | Baguslah pulang dengan pedati |
| cukuk jo rumpuk baya sewano | Rumput sudah cukup bayar sewanya |
| Kami sangko jambatan panyubarang | Kami sangka jembatan penyebrangan |
| kayu barakuak nan kami titih.'' | Kayu berakuk malah kiranya.'' |
Rabu, 04 Mei 2011
pantun kanyang dek ruok
Di Terbitkan oleh Unknown → 09.54.00
Kategory → pantun kanyang dek ruok » Sejarah Adat Dan Budaya Minang Kabau » MAHKOTA CAHAYA
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
0 komentar:
Posting Komentar
Silahkan Tinggalkan Komentar Anda,Kritik Dan Saranya Sangat Ber Arti